科技英语的词汇和句法特点

翻译资讯    发布时间:2019/2/15 13:59:35

一、科技英语词汇方面的特点

1、专业词汇出现率低

根据专业翻译人员的统计,无论是科技文章中,还是英美的原版书籍中,出现率最高的仍然是功能词,专业词汇的出现率最低。

2、词义专一

科技英语不同于普通英语的另一个特点是基本上没有一词多义及一义多词现象。如radar(雷达)一词,不管出自何人之手,不管在什么上下文中,都是同一个意思。这就是科技英语词汇的专一性。反之,在文学英语中则不然,一个词可以有多种不同的含义,如 lookhand等都不能只有一个意思。尤其是那些组词能力很强的动词,一个词可以和不同的词组成近500个短语(如 take可组成502个短语)。在科技英语中这种现象很少,由于词义专一,也就决定了科技英语词汇比较长,如:

Schizosaccharomyess       裂殖酵母

hexachloro-cyclohexane    六氯化苯

phenanthrahydroquinone    菲尔酚

这种词大多见于化工和医学英语中,他们虽然难度、难记,但词义专一,不会产生意思上的误解。

3、多来源于希腊语和拉丁语

根据美国翻译专家统计,在一万个普通英语词汇中,约有46%左右的词汇来自拉丁语,7.2%来自希腊语。专业性越强的英语的词汇,这种比例就越高。所以,人们认为:拉丁语和希腊语是创造科技英语词汇的源泉,。这是符合实际情况的。

4、广泛使用缩略语

科技英语中常常使用缩略语,有时常常使用一些甚至在词典中也无法查找的缩略语。故常常给翻译者带来很大的困难。据统计,科技英语中常用的缩略语有2000-3000个左右。随着科学技术的发展,这类缩略词将会越来越多,故如何正确翻译缩略语是一个很重要的问题。

5、前后缀出现率高

科技英语中使用的前后缀既多,出现的频率也高。如semi-auto-thermo- 等都是科技英语中最常用的前缀;ance-ity、 –ment、–ness、 –sion、 –tion、 –th、 –ure-able、 –ible、 –ant、 –ent、 –al 、–ic 、–ical 、–ive-ios等都是常用的后缀。一般认为:科技翻译工作者至少应当掌握50个前缀和30个后缀。这样不仅有助于他们的阅读能力,也有助于他们的科技英语翻译工作。

科技英语的词汇和句法特点

二、科技英语句法上的特点

1、长句多

由于科技英语以描述某一技术的过程,进行逻辑推导,叙述某一加工过程为主,故必须严格、精确,一点儿也不含糊。所以就决定了科技英语中使用长句多这一特点。这些长句,有的多到四、五个语法层次,这些句子内部错综复杂,盘根错节,使得句子十分冗长,有的句子甚至长达二十六行之多,占了整整一页。

2、大量使用被动语态

由于在科技英语中以叙述某一过程为主,所以句子的重点往往不在于“谁做”,而在于“做什么”和“怎样做”,这样就决定了动作的执行者处于“无关紧要”的地位。于是常用被动语态。有人做过这样的统计:在一般的科技英语教科书中,约有1/3的动词使用备用语态。

3、使用非谓语动词的频率加高

科技英语中比普通英语中使用非谓语动词的频率较高。

三、科技英语修辞上的特点

科技英语的语体不同于文学英语,有它自己的修辞特点,可从下列三方面叙述:

时态运用有限:仅管英语有十六种时态,但在科技英语中却顶多使用五种时态。据美国科技英语专家发现:叙述过去的研究一个剧本,常用过去时,偶尔也用现在完成时,讨论某一计划时用将来时,叙述部分用现在时。另外也用进行时,偶尔用过去完成时态。这里无需举例,译为举目皆是。

修辞手法简单:科技英语中很少用夸张、明喻、隐喻、借喻、拟人、对照等修辞手法。因为科技英语注重事实和逻辑,所以往往用图表、公式、数字的时候多。在科技英语中如果滥用修辞手法反而弄巧成拙,破坏了科学的严肃性。另外不同于一篇小说,发展一高潮一尾声的过程。有的是叙述、推理、结论等的过程,这样就决定了科技英语修辞单调的特点。

逻辑一语法词使用普遍:由于科技英语本身的特点(即推理、论证⋯⋯),就决定了逻辑语法词大量使用这一特点,如表示原因用:

表示原因用:because, because of ; due to ,owing to; as, as a result of; caused by ,for

表示逻辑顺序的用: but, however, nevertheless , otherwise

表示限制用:only, if only ,except ,besides, unless

表示假设用:suppose, supposing, assuming, provided, providing

上述词的正确使用和理解有助于正确翻译科技文章,否则就不可能准确表达原文的意思。

——选自:成都翻译公司

成都翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,成都翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:abc@lewene.com或直接致电:400-895-6679咨询。

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人还阅读了:

科技翻译技巧

科技文章翻译的特点

科技翻译人员应该做到的几点


Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译公司 成都翻译公司 京ICP备17046879号-1