分享德语翻译的技巧

翻译资讯    发布时间:2019/1/15 13:39:39

在讲德语翻译之前,我们先来了解一下德国。德国是笔者比较喜欢的国家之一,喜欢的是这个国家的精神,当然也喜欢有二娃穆勒的德国战车。

德意志联邦共和国位于欧洲中部,北临北海和波罗的海。面积35.70万平方千米。海岸线长1300多千米。人口8220万,居民主要是德意志人,有少数丹麦人和吉普赛人。通用德语。居民多信奉基督教和天主教。

德国是一个非常伟大的国家,判断一个国家是否优秀是否伟大的一个标准就是看这个国家孕育了多少个大师,而德国历史上称得上是大师的人物实在是数之不尽,像爱因斯坦,马克思,贝多芬,格林,尼采等等还有许许多多这样的大师们,他们都给人类历史的发展添上了浓墨重彩的一笔,他们就像是一颗颗明亮的恒星,闪耀在德意志的天空。

随着德国和中国往来的频繁在中国有越来越多的人学习德语。据不全统计现在国内已经有50多所高校开设了德语或英德双语专业,每年有几千人到德国留学或者工作,更多高校开设了德语二外课程,也有不少学生在课余参加了德语培训班。

死扣原文字面,一字对一字的德语翻译,这样德语翻译的结果就是德国人读不懂的中文式德语。例如:

1.对于“(世界发展的活力恰恰在于这种)多样性的共存。”同学们都翻译成:Koexistenz derVielfalt.看似与原文对应,但是不禁推敲:Koexistenz是指一个以上的事物的同时存在,而Vielfalt这个表达抽象概念的单数名词是和Koexistenz是无法组合在一起形成可以解释通的意思。

2.“双方合作有30年历史了。”翻译这句话的时候,有些同学翻译成:Die Zusammenarbeit blickt auf 30Jahre zurück.在翻译中能够想到用zurückblicken这个词的确值得称赞,译文似乎与原文对等,但是仔细想想,主语Zusammenarbeit能够blicken吗?它不具有blicken的能力呀,所以德语翻译时,要换人作主语,翻译成:Mankann auf 30-j?hrige Zusammenarbeit zurückblicken.

3.如果把“真诚友好的合作”翻译成ehrliche und freundlicheZusammenarbeit德国人就会问:Zusammenarbeit是件事情,它不具有人的ehrlich,freundlich的品质。

德语翻译的技巧

这些错误提醒我们在翻译时要反复推敲,翻译成德语后,要检查各个词语之间是否搭配,用德语去审查译文的主谓宾以及定语与名词之间是否有逻辑性。因为德语不是我们的母语,我们按照中文的思维去讲德语很可能留有中文语言结构的痕迹,要克服它一方面要对自己的译文进行检查,养成善于思考的习惯,另一方面要多读多说,有了语感自然德语就顺畅了。

德语特点:

德语属于印欧语系,日耳曼语族。属于同一语族的还有:英语,荷兰语,挪威语,瑞典语,冰岛语。在德国,奥地利,列支敦士登,德语是唯一的官方语言。在瑞士,比利时,卢森堡,纳米比亚,德语作为官方语言的一种,发挥着重要作用。德语含有30个字母,其中4个是特殊字母。德语有自己独特的发音规则,掌握了发音规则(一般需要10课时左右),就可以顺利阅读一般的德语文章。

一般单词表和词典中都没有为德语单词标注音标。需要根据德语的发音规则来读,如果有特殊情况,例如来自其他语种尚未被德语化的词,一般都会标注发音。德语一共有42个音素,元音音素19个,辅音音素23个。

德语中名词分阳性,中性,阴性三种。不能和汉语中对应来分词性。例如,德语的“女孩”(Mädchen)。

初学德语,要积累一定的词汇量后才能找到内部的一点点所谓的规律。以词形为例,以-er,-or,-ist,-ant,-ent结尾的表示职业的名词多为阳性;以-e, -ung, -heit, -schaft, -in, -tät, -tion, -ssion, -sion, -ie结尾的名词多为阴性;而以-chen, -lein, -nis结尾的名词多为中性。德语中动词要变位。根据人称时态的变化动词要有相应的变化,还有第一分词,第二分词的变化等。德语的语序分正语序,反语序,尾语序三种。

以上就是小编为大家分享的关于德语翻译的小技巧。

——选自:成都翻译公司

成都翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,成都翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:abc@lewene.com或直接致电:400-895-6679咨询。

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人还阅读了:

德语翻译浅析

浅谈德语翻译现状

德语翻译需掌握的基本功


Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译公司 成都翻译公司 京ICP备17046879号-1